x
image
არაჩანდა
Mediator image
Mediator image
თინა კანდელაკმა ფეხბურთის მატჩის მსვლელობის დროს უნებურად აღიარა,რომ ქმარი ჰყავს
imageდიდი ხნის განმავლობაში ჟურნალისტები მარჩიელობდნენ, ვისთან აქვს რომანი 40 წლის ლამაზმანს, თინა კანდელაკს?


ტელეწამყვანი და ბიზნესლედი ქმართან ბიზნესმენ ანდრეი კონდრახინთან გაყრის შემდეგ თინა ინტერვიუებში აცხადებდა, რომ სასიყვარულოდ აღარ სცალია და გადაწყვიტა მთლიანად ბიზნესს და ბავშვების აღზრდას დაუთმოს ყურადღება.


რამდენიმე თვის წინ "კომსომოლსკაია პრავდას" კორესპონდენტმა თინას ხელზე შეამჩნია ნიშნობის ბეჭედი, თუმცა თინამ მაშინ უარი განაცხადა პირადი ცხოვრების კომენტირებაზე.


თინამ თავად "დაიწვა" თავი ევროპის ჩემპიონატზე ინგლისი-რუსეთის მატჩის მსვლელობის დროს, როდესაც "ტვიტერზე" ასეთი შინაარსის კომენტარი დაწერა:"ქმარი ექსტაზშია!!!მეც!!! მეზობელო, მშობლიურო, არ გაუცრუებ!!!!


image


ამბობენ, რომ თინას რჩეული გახდა მისი ყოფილი კოლეგა და ყოფილი ბიზნესპარტნიორი, სახელმწიფო კორპორაცია როსტეხის სტრატეგიული კვლევის კომუნიკაციის და ანალიტიკის დირექტორი, 29 წლის ვასილი ბროვკო.

1
620
6-ს მოსწონს
1-ს არა
ავტორი:არაჩანდა
არაჩანდა
Mediator image
Mediator image
620
  
2016, 12 ივნისი, 13:41
"ქმარი ექსტაზშია!!!მეც!!! მეზობელო, მშობლიურო, არ გაუცრუებ!!!! მართლა ასეთი უცოდინარები და გაუნათლებლები ხართ თუ? თუ არ იცით ან არ გესმით არ წეროთ მაინც. უაზრობა რომ გიწერიათ ვერ ხვდებით? ამ კონკრეტულ შემთხვევაში "როდნოი" არ ნიშნავს მშობლიურს და "ნე პოდვიოლ" არ ითარგმნება როგორც არ გაუცრუებ ისევე როგორც დროშიც შეცდომა გაქვთ დაშვებული. "ქმარი ექსტაზშია!!!! მეც!!! მეზობელმა, ახლობელმა(თუ გნებავთ ძაან ახლობელმა), არ დაგვაღალატა!!!!! აი ესაა ამ კომენტარის სწორი თარგმანი. ეხლა შეადარეთ ერთმანეთს ეს თარგმანი და ის რაც თქვენ დაწერეთ. განსხვავებას ხედავთ??? თვითონ გამოგაქვთ აზრი თქვენი ნათარგმნიდან?
0 1 1