სხვა კიდევ ერთი მნიშვნელოვანი თარგმანი - ,,პავლე მოციქულის ეპისტოლეები" 2017, 24 აგვისტო, 21:46 ქართული სამეცნიერო საზოგადებისთვის კიდევ ერთი მნიშვნელოვანი თარგმანი გამოიცა. “პავლე მოციქულის ეპისტოლეები" წმინდა თეოდორე ტარსელის დისტანციური სწავლების ცენტრმა ბერძნულიდან ქართულად თარგმნა და გამოსცა. წიგნი თანამედროვე თეოლოგის- იოანე კარავადოპულოსის ერთ-ერთი მნიშვნელოვანი ნაშრომია. თავად ავტორი წლების მანძილზე მუშაობდა თესალონიკის არისტოტელეს სახელობის უნივერსიტეტში, რა პერიოდშიც არაერთი მნიშვნელოვანი სამეცნიერო კვლევა ჩაატარა, დაამუშავა და გამოსცა. წინამდებარე წიგნში საღვთისმეტყველო კუთხითაა განხილული პავლე მოციქულის ტყვეობისას შექმნილი ეფესელთა, ფილიპელთა, კოლასელთა და ფილიმონის მიმართ გაგზავნილი ეპისტოლეები. თავად წიგნი დაახლოებით 460 გვერდია, ქართულად მისი თარგმნის იდეის ავტორია არქიმანდრიტი დოროთე ბარბაქაძე, ბერძნულიდან თარგმნა თათია მთვარელიძემ, ფინანსური დახმარება გაწია ნანა გოთუამ, ხოლო მისი რედაქტორია ფილოლოგიისა და თეოლოგიის დოქტორი, დეკანოზი მიქაელ გალდავა. თათია მთვარელიძე: “ამ წიგნის თარგმნამ ორი წლის განმავლობაში ჩემგან წაიღო მთელი ჩემი ენერგია, მაგრამ იმდენი რამ მომცა, მათი ჩამოთვლა აქ სრულიად უადგილოა. 100 2-ს მოსწონს
|