x
image
თუთიკო ბერძენა
როგორ შეცვალა ილიამ ლერმონტოვის პოემის ფინალი თარგმნისას
ილია ჭავჭავაძემ ლერმონტოვის „მწირის“ თარგმნისას ფინალი რომ შეცვალა, სულელი იყო? და თუ ილია იყო სულელი, ჭკვიანი დაგვანახეთ, ვინ არის და როგორია?
image
რუსული „მწირი“ ასე მთავრდება:
«И божья благодать сошла
На Грузию! Она цвела
С тех пор в тени своих садов,
Не опясаяся врягов,
За гранью дружеских штыков»
ილიას ფინალი კი ასეთია:
„მას აქეთ, რაცა კურთხევა ღვთისა
მიეცა ტანჯულს ივერიის ერს,
რაც კარგი ექნას რუსისა შტიკსა –
ღმერთმა იმ რუსსვე ასკეცად მისცეს“.

მართალია, ეს პოეტური ტავხედობა იყო, მაგრამ ილიამ ზუსტად იცოდა, რას რატომ აკეთებდა!

ახდა ილიას სიტყვები და რუსს თავის შტიკს გაასკეცებულად უბრუნებს!
2
547
3-ს მოსწონს
ავტორი:თუთიკო ბერძენა
თუთიკო ბერძენა
547
  
2023, 27 აგვისტო, 18:54
კომენტარი ცარიელია ან წაშლილია

2023, 27 აგვისტო, 18:54
კომენტარი ცარიელია ან წაშლილია

0 1 2